11月
29
东东枪 | 发表于2009年11月29日 21:36 | 归类于【闹哄哄胡糟改莫谓疏狂】

昨天在钱粮美树馆又演了一遍《茶馆》第一幕。
据与凤凰卫视女主播陈晓楠老师共同担任今次演出主持人的六哥说,是为本剧全球巡演前特地加演的亲友招待版慰问场。

此次演员阵容与数周前区别不大,但观众阵容却较上次豪华了许多。
演出后的颁奖环节中,我与另外十几位演员并列,同获最佳男演员称号。

我难以按捺心中的热泪和眼眶中的激情,错了,难以按捺心中的激情和眼眶中的热泪,发表了一番热情洋溢的获奖感言。
我说:“感谢导演和制片人在没有潜规则我的情况下给我这样一个表演的机会。但是,下次你们再排戏就别找我了——我当初答应出演这个角色就是为了能被潜规则一下,结果竟然还没成功。白他妈演了……”

唉。
悔不当初,下不为例。

11月
27
东东枪 | 发表于2009年11月27日 17:01 | 归类于【醉茫茫思想起这般如此】

大饼叔叔跟我说,小豆豆关小平翟波孙小宝阎学晶要在北京弄场二人转演出。
我查了查,12月31日,北展。赶忙订了票。现已到手。

最近北京的各类演出,齐豫、莫文蔚、小娟和林一峰,哪个都冒出来过去看看的念头,哪个都没下手。
但小豆豆关小平翟波孙小宝阎学晶,必须得去。必须的。

没想到还有机会能在北京瞧见小豆豆的演出。我曾多次深情地赠予她“二人转女神”的称号啊。
尽管没有我爱的张涛,和曾寄予厚望的魏三、周云鹏。但这场演出,恐怕也该算是“赵家班”之外的二人转演员的一次重要集结。这几乎就是赵家班之外,当下二人转的最优阵容了。

说实话,我真想过,小沈阳们的风头可能真会把小豆豆们死死地困在东三省那些喧嚣拥挤的小剧场里了,赵家班天下一家的风头甚至会让魏三孙小宝这一代本来还大有可为的演员也过早地被掩藏掉了。

我并不反感赵家班,且常觉得赵家班中那些演员让二人转红火到这种地步,真是功德无量。但我同样觉得能有这样一些演员可以在赵家班外,在赵家班的风头之下,以不同于赵家班的风格样式,演着他们自己的二人转,并敢于上京来叫叫板,为自己争取更大的生存空间,让这天下不止一家,也是一样地功德无量。

——哪怕他们的演出介绍中也写着,当晚上演的诸节目中,有一个名唤“小沈阳模仿秀”。

11月
27
东东枪 | 发表于2009年11月27日 14:17 | 归类于【醉茫茫思想起这般如此】

去年曾托朋友从美国买了一本英文版的《苏东坡传》,千里迢迢给我寄过来。
前几个月发现今年年初外研社出了一套《林语堂英文作品集》。《苏东坡传》赫然就在其中。
我挑了些没买过的,买了一大箱回来。《苏东坡传》也又买了一本。

早该出了。以前出的那三五本。太不够了。

前些日子《新京报·书评周刊》的绿茶老师找我帮忙回答个问题,问“2009年度,您认为值得向公众推荐的书是哪本(或多本)?”

我读书少,当时就只想起这一套来,所以就推荐了这一套,还给瞎写了几句——

林语堂晚年在《八十自叙》中提到“三十年著作全用英文,应是文字精华所在,惜未能与中国读者见面”。多年以来,“林语堂热”许久不散,林氏本人都未曾见过的“林语堂著”的书籍也出了不少,其英文作品却仍未在大陆系统出版。虽有一些作品的英文本及中英对照本陆续印行,但很多重要著作如《苏东坡传》等,是直到2009年初外研社的《林语堂英文作品集》,才让大陆读者可以方便地一窥原貌。

林氏英文作品常有多种译文版本,其中鱼龙混杂,常有各说各话的情况出现,比如此前出版的林语堂《中国新闻舆论史》的两个不同译本,比较阅读,就会发现很多段落语句都颇有差异。这套英文作品集的出版,一方面是让具有英文阅读能力的读者可以绕开那些未必靠谱的翻译,直抵原文,另一方面,至少也可以让读者在面对语义截然不同的几种译文时,可以找到一个可供考究辨查的底本。

李敖早年写的文章里头曾提到林语堂,大意是说林语堂最大的问题就是死晚了,最后那些年受蒋公之邀去台定居,住在阳明山上,饱受政府优待,远比别人更有机会写些旁人不敢写或不能写的东西,说些本该有人说但却无人敢说的话,可偏偏林那些年写的却都是些言不及义的鸡毛蒜皮肉麻文章。

以前还真没这么想过,但仔细想想,可能还真是如此。林语堂说自己在美国时的著作是“文字精华”所在。我却觉得1920-1930年代在北京、上海时的那个虽谈性情闲适但也仍颇有几分“浮躁凌厉”的林语堂,才是林语堂这个人一辈子的精华所在。

当然,死晚了的又岂止林语堂,跟我们这边的那些比比,林老头儿就算不错的——这事儿说来话长,不多提了。

11月
25
东东枪 | 发表于2009年11月25日 13:57 | 归类于【醉茫茫思想起这般如此】

郭德纲糟改奥巴马这段儿想必很多人都看过了。
这小段儿看上去完全是随口说来,估计也不是花大力气精心设计过的死纲死口,但效果惊人。

一边看着我就一边琢磨,就这段儿,就这些词儿,原封不动,换一个相声演员,不管是电视上那些相声演员,还是民间的任何其他相声演员,有谁能演到这种程度,能有这效果么?

李金斗?姜昆?李伟健?周炜?刘伟?恐怕不成。
冯巩?大兵?杨义?或许有点戏?估计也悬吧。侯耀文要是活着还差不多。
马三立没问题,马志明恐怕都有点含糊。

咱就不一一列举了。反正照我看,绝大部分,演不出这种节奏,这份儿松弛,这种随意。
同样重要的是,他们也没有郭德纲的这种台缘儿,这种气场。

但后来想到了赵本山。赵本山完全没问题。甚至能更好。
再一琢磨,二人转演员里能演好这段的恐怕还真不少。但怕也赶不上郭德纲赵本山能达到的效果。
哦,周立波应该行吧。

这里头的区别在哪呢?为什么有的就行,有的就不行呢?
我想出来的解释是三个字:接地气。
接上地气,就对了。就一顺百顺了。

那么,什么叫接地气?
我也说不好,你自己琢磨去吧。

11月
24
东东枪 | 发表于2009年11月24日 13:29 | 归类于【仓惶惶闻此声怎不断肠】